女人花

女人花

最爱爵士天后 荷兰国宝级歌姬 Live 天后 黄小琥 真情推荐 罗拉费琪 Laura Fygi 女人花 Flower 突破音乐、语言、国度与时间的界限 中文倾情献唱《新不了情》、《如果没有你》等畅销金曲 英法文全新温柔改编《南海姑娘》、《夜来香》等国语歌谣 十首歌曲如十朵绽放的花朵 曲中听得旧上海的繁华风韵 花中看尽佳人的风姿绰约 难得的好声音加上精挑细选的曲目,听了就会知道,这才叫做唱歌! 那你怎麽可以错过呢?-----------Live 天后 黄小琥 西元2011年,老朋友Laura Fygi推出了新专辑“爵色伊人”《The Best is Yet to Come》。笔者把这件事当作一个徵兆,相信会有好事即将发生。生涯唱遍五湖四海的Fygi,英文、法文、西班牙文、葡萄牙文、义大利文从来不是问题。也开过数不清几次的演唱会了,朋友们或许还记得Fygi开口轻唱“月亮代表我的心”那一刻吧?!有记者曾问她“下个计画是什麽?”她开心回答:“我想推出一张中文歌曲的专辑,让更多人透过我的歌声见识到不同的华人世界。” 她没有食言。 这张《Flower》专辑裡全部是我们再熟悉不过的国语歌谣,其中完全以中文演唱的包括了第一轨“情人的眼泪”,第三轨“新不了情”,第五轨“如果没有你”,以及第九轨“我只在乎你”。第八轨“第二春”《The Ding Dong Song》则中、英文各半,所以总共算四首半吧。Larua Fygi的中文发音还算过得去,这得归功她长年将亚洲〈尤其是中国台湾、中国大陆与日本〉做为事业发展重心之故。此外,她老家荷兰也有不少华人朋友,教她先从了解歌词意义开始,毕竟不了解歌词意义又怎能放入正确的感情?!再指导她逐字练习发音,直到能站上舞台上开口唱。 至于其它歌曲,则将这些国语歌谣填上西洋歌词,大部份是英文,但第六轨“夜来香”则以法文填词,叫做《Primevère (Telosma)》。当然,Laura Fygi的法文流利,抑扬顿挫十足香颂风情。再提第四轨“南海姑娘”《Southern Sea Girl》,就歌词,就感觉,它就是东方版的《The Girl From Ipanema》〈反过来说也一样〉。当然,充满海洋风情的拉丁节奏,将那位南海姑娘微风拂面的表情,甚至欲语还羞的浅笑,通通呈现出来了。笔者特别喜欢最后一曲“相思河畔”的英文歌词,前面二句是这样子的:”When First Time Met You by the Riverside, the Moon was Shining in a Perfect Light.”。歌词与中文的韵味几乎一致,加上漂亮的韵脚,听起来一点不像是翻译歌曲,感觉真好!

声明:本站不存储任何音频数据,站内歌曲来自搜索引擎,如有侵犯版权请及时联系我们,我们将在第一时间处理!