“公平竞争?别开玩笑了。”(瑶瑶老师YaoYao_English)
关注微信公众号YaoYao_English,结合美剧视频教学,免费微信群纠音。 【句子】But she was reminded that when it came to men, women don’t fight fair. 【Desperate Housewives S1E1】 【发音】[bʌt] [ʃi:] [wɒz] [rɪ'maɪndɪd] [ðæt] [wen] [ɪt] [keɪm] [tʊ] [men] ['wɪmɪn] [dəʊnt] [faɪt] [feə(r)] 【发音技巧】reminded当中双元音[aɪ];women读作['wɪmɪn];fight和fair放在一起容易舌头打结; 【翻译】但是她想到,在男人的问题上,女人不会公平竞争。 【适用场合】sb./sth. reminds sb. of sth. 让某个人想起…… 这里的She was reminded 就可以当做被动来理解; eg: You remind me of your father when you say that. 你说那句话的时候,让我想到了你父亲。 when it comes to…一谈到……话题;就……而论;相当于as for sth… 这里的fight fair,公平打架?公平竞争。fair作副词理解。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章末尾】 Carol is no match for her mother when it comes to cooking.
歌曲免费下载↓↓
M4A高速下载歌曲(或右键目标另存为)
Mp3高速下载歌曲(或右键目标另存为)