[DJ节目]麦格兰岛的DJ节目 第54期

阿甘正传:一个白痴的辉煌 | 最牛英文书单NO. 53(麦格兰岛)

文艺和逗逼之间的荒地就是麦格兰岛 微信公众号:麦格兰岛 小麦的麦,格陵兰岛的格兰岛,欢迎上岛! Explore all the fun about English! 让更多的人爱上英语! 此处有字数限制,完整的节选内容请登录我们的微信:麦格兰岛。 最牛英文书单NO. 53 书       名:Forrest Gump 作       者:【美】Winston Groom 中文译者:于而彦 豆瓣评分:8.5 朗  读 者:【美】Mark Hammer 简介: 由于同名改编电影的巨大成功,阿甘成了一个世人皆知的人物。 在很多人眼中,他是个智商低下的“白痴”,因此从小饱受欺凌。不过,除了拥有出众的体育才能,阿甘更是个大智若愚的人。在他传奇的一生中,阿甘始终保持着纯朴善良的性格。从他身上,我们看到了世间稀有的纯洁和善良,以及所谓“聪明人”的俗气和愚蠢。 故事里穿插了诸多美国历史人物和事件,如越战、水门事件、跟中国的“乒乓球外交”、肯尼迪总统、猫王等等。典故颇多,但读起来非常巧妙,丝毫没有堆砌之感。 小说的语言简单,情节有趣,很适合做初、中级的原版读物。但在语言上,它存在一个问题:书里有很多符合美国南方人表达风格但未必符合语法规范的语句,以及故意拼错的单词[类似的例子还有《献给阿尔吉侬的花束》英文原著]。为了便于理解,我们画蛇添足地把它们都改回了正确的拼写,但仍有部分动词变形等有着明显的语法问题。 本文的朗读者从口音到口气都完美地演绎了一个来自美国南方小镇、口音土气、口齿不清、傻里傻气的阿甘。 作者温斯顿·格鲁姆(Winston Groom, 1945- ),美国小说家、记者。成长于美国南方的阿拉巴马州,曾在军队服役数年,做过越战随军记者,写了很多关于战争的作品。他最知名的小说《阿甘正传》首版于1986年,最初表现平平,直到1994年被改编为同名电影后才成为超级畅销书。 《阿甘正传》节选 Let me say this: being an idiot is no box of chocolates. 我要说一句,各位看官:当白痴的滋味可不像巧克力。 People laugh, lose patience, treat you shabby. 别人会嘲笑你,对你不耐烦,态度恶劣。 Now they says folks are supposed to be kind to the afflicted, but let me tell you—it ain't always that way. 呐,人家说,要善待不幸的人,可是我告诉你——事实不一定是这样。 Even so, I got no complaints, coz I reckon I’ve done live a pretty interesting life, so to speak. 话虽如此,我并不埋怨,因为我自认生活过得很有意思,可以这么说。 I’ve been an idiot since I was born. 我生下来就是个白痴。 …… 更多双语文本请登录:麦格兰岛

推荐节目

声明:本站不存储任何音频数据,站内歌曲来自搜索引擎,如有侵犯版权请及时联系我们,我们将在第一时间处理!