郑风.褰裳(楠桑-_-)
褰裳 子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人。狂童之狂也且。 子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士。狂童之狂也且。 翻译 你要是爱我思念我,就提起衣裳趟过溱河。你要是不思念我,难道就没有人喜欢我?轻狂的小子呀,狂妄又笨拙! 你要是爱我思念我,就提起衣裳趟过洧河。你要是不思念我,难道就没有男子喜欢我?轻狂的小子呀,狂妄又笨拙! 注释 子:你。 惠:爱也。一说真心实意。 褰(qiān):揭起,用手扯起。 裳(cháng):下身衣裳。古时衣服,上曰衣,下曰裳。 溱(zhēn):水名。出于河南密县,下与洧水合流。 我思:思我。 狂:通"狡"。《广韵·巧韵》:"狡,狂也"。狂童:同"狡童",坏小子,狂妄傲慢的家伙。一说痴呆为狂,狂童即傻小子。(之前找的音频读的kuang,正确的读音我会在之后打上来的) 也且(jū):语气助词。 洧:水名。当时郑国有两河流:溱与洧。《诗经》中有一篇《溱洧》诗,就是描写在溱洧河畔男女聚会的盛况 BGM:随缘
歌曲免费下载↓↓
M4A高速下载歌曲(或右键目标另存为)
Mp3高速下载歌曲(或右键目标另存为)