陈风.东门之枌(楠桑-_-)
片头声音略大,请酌情调节音量或直接跳转34秒.・゚゚・(/ω\)・゚゚・. QQ听友群:905810565 需要加微信群请私信我⸜₍๑•⌔•๑ ₎⸝ 电台推荐:小楼a_a《楚辞》 (有赏析) 我的另一档节目《文韵小舍》(大多只有原文,无背景音乐) 东门之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。 穀旦于差,南方之原。不绩其麻,市也婆娑。 穀旦于逝,越以鬷迈。视尔如荍,贻我握椒。 译文 东门外的白榆树绿荫蔽日,宛丘上的柞树林枝繁叶茂,子仲家豆蔻年华的小姑娘,在绿树下跳起优美的舞蹈。 选下个好日子好呀好风飘,城南门外的广场上真热闹。漂亮姑娘放下积麻的活计,在集市上跳起欢快的舞蹈。 聚会相亲好日子就在今朝,少男越过人群挡住她的道。看你粉红笑脸好像锦葵花,她赠我一捧紫红的香花椒。 注释 枌(fén):木名。白榆。 栩(xǔ):柞树。 子仲:陈国的姓氏。 婆娑:舞蹈。 榖(gǔ):良辰,好日子。 差(chāi):选择。 南方之原:到南边的原野去相会。 绩:把麻搓成线。 市:集市。 逝:往,赶。 越以:作语助。 鬷(zōng):会聚,聚集。 迈:走,行。 荍(qiáo):锦葵。草本植物,夏季开紫色或白色花。 贻:赠送。 握:一把。 椒:花椒。
歌曲免费下载↓↓
M4A高速下载歌曲(或右键目标另存为)
Mp3高速下载歌曲(或右键目标另存为)