诺贝尔得主给老师的一封信:我用深爱拥抱您(潘之声)

微信公众号:pansvoice;视频号:潘之声 本原创朗读版权潘之声所有。 欢迎点播、收听和下载。未经潘之声授权许可,本节目任何音频严禁用于其他平台或商业用途! ----------------------------------- 原文作者:Albert Camus (法国) 本期朗读:阿莎 (潘之声) 中文译者:Paul (潘之声) ------------------------------------ Dear Monsieur Germain, 尊敬的杰尔曼先生 I let the commotion around me these days subside a bit before speaking to you from the bottom of my heart.  让围绕在我身边的喧嚣渐渐平息一会,我想和您说说心里话。 I have just been given far too great an honour, one I neither sought nor solicited. 我刚刚被赋予了一份过于伟大的荣誉,而我并未去寻求或争取过这种荣誉。 But when I heard the news, my first thought, after my mother, was of you.  但当我听到这个消息时,我的第一个念头,除了我的母亲,就是您。 Without you, without the affectionate hand you extended to the small poor child that I was, without your teaching and example, none of all this would have happened. 没有您,没有您曾经伸出的慈爱之手,接纳那个曾经贫穷的小女孩,没有您的教导和榜样,这一切都不可能发生。 I don’t make too much of this sort of honour. But at least it gives me the opportunity to tell you what you have been and still are for me, and to assure you that your efforts, your work, and the generous heart you put into it still live in one of your little schoolgirls who, despite the years, has never stopped being your grateful pupil. I embrace you with all my heart. 我不会对这种荣誉过分炫耀。但至少它给了我一个机会,让我能够向您述说您对我的意义,以及向您保证,您的辛勤努力、您的付出以及那一颗慷慨的心,它们至今仍然存在于您的一位女学生心中,尽管岁月流转,但她永远都是对您倍加感激的那个学生。请让我用深爱拥抱您。 作品简介:阿尔贝·加缪 (Albert Camus) 年仅11个月大时,父亲在马恩河战役中战死沙场;母亲部分失聪且不识字,艰难地抚养着孩子们,陷入了极度的贫困。多年以后,在1957年,加缪获得了诺贝尔文学奖。这一隆重场合后不久,他写信给心爱的老师路易·杰尔曼,感谢他曾经引导年幼的加缪走上了如此出色的道路。  本文的作者阿尔贝·加缪原本是男性,但由于女主播阿莎-Sofia负责本期朗读,我们将原文中的boy改为了girl,以适合声音的特质。特此说明。

推荐节目

声明:本站不存储任何音频数据,站内歌曲来自搜索引擎,如有侵犯版权请及时联系我们,我们将在第一时间处理!