周南.葛覃(楠桑-_-)
葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。 葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为綌,服之无斁。 言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否?归宁父母。 注释 葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布,俗称夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屦),夏日穿用。覃(tán):本指延长之意,此指蔓生之藤。 施(yì):蔓延。中谷:山谷中。 维:发语助词,无义。萋萋:茂盛貌。 黄鸟:一说黄鹂,一说黄雀。于:作语助,无义。于飞,即飞。 集:栖止。 喈(jiē)喈:鸟鸣声。 莫莫:茂盛貌。 刈(yì):斩,割。濩(huò):煮。此指将葛放在水中煮。 絺(chī):细的葛纤维织的布。綌(xì):粗的葛纤维织的布。 服:穿。斁(yì):厌倦。 言:一说第一人称,一说作语助词。师氏:类似管家奴隶,或指保姆。一说女师。 归:本指出嫁,亦可指回娘家。 薄:语助词,或曰为少。污(wù):洗去污垢。私:贴身内衣。 澣(huàn):浣,洗。衣:上曰衣,下曰裳。此指外衣,或曰为礼服。 害(hé):通“曷”,盍,何,疑问词。否:不。 归宁:出嫁后回家慰安父母,或出嫁以安父母之心。宁,安也,谓问安也。 译文 葛草长长壮蔓藤,漫山遍谷都有它,藤叶碧绿又繁盛。黄鸟上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫声声像歌唱。 葛草长长壮蔓藤,漫山遍谷都有它,藤叶浓密又茂盛。收割回来煮一煮,剥成细线织葛布,穿上葛衣真舒服。 回去告诉我师姆,我要告假看父母。快把内衣洗干净,再洗外衣成楚楚。洗与不洗整理好,回家问候我父母。 BGM:夜之妃
歌曲免费下载↓↓
M4A高速下载歌曲(或右键目标另存为)
Mp3高速下载歌曲(或右键目标另存为)