第26堂 口渴了 喉渇いた(蛋蛋老师ACJP)
蛋蛋动漫日语学堂26 口渴了 喉渇いた 口渴了:喉(が)渇いた(のどかわいた)/(礼貌说法)喉が渇きました 喉(のど):咽喉、喉咙、嗓子 渇く(かわく):干、干燥、干枯、干巴巴。 那么“喉が渇く”意为“口渴”,“渇いた”是它的过去形式的简体说法,意为“口渴了”。 其中助词“が”在口语中经常省略不说。 《天体战士/天体戦士(てんたいせんし)サンレッド》 兔哥兹: 喉(のど)渇(かわ)いたなあ。何(なに)か飲(の)もうっと! nodo kawaita naa nani ka nomou tto 口渴了呢。喝点什么吧! フ~何(なに)飲もうかな…暑(あつ)い日(ひ)はやっぱり炭酸(たんさん)かな。 fu nani nomou kana atsui hi wa yappari tansan kana 唉……喝什么好呢……热天还是喝碳酸饮料吧。 えーと、あっ!新製品(しんせいひん)だって!これにしようっと! e-to a shinseihin datte kore ni shiyou tto 嗯……啊!有新产品!就要这个吧! 何(なん)だよもう!小銭(こぜに)足(た)りないよ! Nan da yo mou kozeni tarinai yo 搞什么啊真是的!零钱不够哇! あ~もう!ただでさえ暑(あつ)くていらいらしてるのに!! a mou tadadesae atsukute iraira shiteru noni 啊……气死人了!本来就热得让人急躁的了! 讲解.... なあ:表示感叹的语气词,相当于“啊、呀”等,是“な”的长音说法,表达的感情更加强烈些。不过这个语气词男性使用得比较多,女性多使用“ね”。 例:(男)世間(せけん)って狭(せま)いなあ。|(女)世間って狭いねえ。/世界真小啊! 何か:什么,“か”表示不确定。 飲もう:是“飲む(喝)”的意志形,“意志形”表示说话人想要做某事的意向或提议别人一起做某事,意为“……吧”。本文中“何か飲もう”和“これにしよう”都表示这只兔子想要喝东西和想要买东西的意向。 例:一緒(いっしょ)にカラオケに行(い)きましょう。/一起去唱卡拉OK吧! っと:这是在自言自语时表达自己想法的口语说法。 かな:这是在自言自语时常用的疑问语气词,另外,还可以用来向关系比较亲近的人发出疑问。 例:A、はい、プレゼント!/给,这是送你的礼物! B、わっ、ありがとう!何(なに)かな?/哇,谢谢!是什么呢? 暑(あつ)い:热的、炎热的。相反词是“寒(さむ)い(寒冷的)”。 やっぱり:意为“仍然、还是”,表示和之前一样;另外也意为“果然”,表示和预想的一样。它是“やはり”的口语说法。 炭酸(たんさん):在此是指“炭酸飲料(たんさんいんりょう)”,碳酸饮料。 えーと:(ええと):口语中经常使用的缓冲用词,表示正在考虑某事时犹豫、迟疑的心情,相当于“啊……,嗯……”, だって:表示引用,在此是指兔子看到“自动贩卖机上写着“新発売(しんはつばい)”(新产品发售)的广告语,所以就说“新製品だって”,意为“说是新产品;有新产品”。 これにしよう:是“これにする”的意志形,通常在决定买某样东西时使用,意为“我要买这个”。 もう:表示在愤怒、不满、失望、为难等的时候常用的口语说法,相当于“真是的”等意思,还可以说成“まったくもう”。 小銭(こぜに):零钱、零用钱。 足りない:“足(た)りる(足、够)”的否定说法,意为“不足、不够”。 ただでさえ:平时就、本来就、本来已经。经常与表示转折关系的“のに(却)”搭配使用,表示责备、不满等情绪。有时表达的意思即使不说完整也能明白的话,后句通常会省略不说。 例:ただでさえめんどくさいのに(いたずらしちゃって)。/本来就够麻烦的了(你还要给我捣乱)。 暑くて:是“暑い”的て形,在此表示原因,因为天气炎热而感到急躁。 いらいら:着急、急躁、焦躁,“いらいらしてる”是“いらいらする”的现在进行时“いらいらしている”的省略说法。 最后的歌曲:きみのキレイに気づいておくれ/请快察觉你的美——动画《海月姬(水母公主)/くらげ姫》ED