[DJ节目]蛋蛋老师ACJP的DJ节目 第27期

《 轻音》一番日本语动漫频道(2009年12月刊)(蛋蛋老师ACJP)

《 轻音》一番日本语动漫频道(2009年12月刊) 动漫频道是从2009年7月刊至2012年8月刊期间,在中日双语月刊杂志《一番日本语》上连载的栏目,由《蛋蛋动漫日语学堂》、《动漫日语每天一句》主持人蛋蛋老师负责打造,每期节选不同的动画片段(5分钟),并录制成30分钟左右的音频讲解(从第11月刊开始),通过这样生动有趣的方式,让广大的动漫、日语爱好者可以轻松地学习到美妙又实用的日语!敬请多多支持噢! 适合对象:日语水平初中级者 注:由于是出版物,经杂志社同意,在此处只能公开30%左右的内容哦,若想学习更多的内容,可以咨询《一番日本语》杂志社 【眨眼~ 唯:ムギちゃん、すごくおいしいんだけど、こんな高そうなお菓子いつももらっちゃっていいのかな。 紬:いいのよ。いつもいろんな方からいただくんだけど、家においていても、余らせてしまうから。 唯:いろんな人から余るほどお菓子をもらう家って、どんな家? 澪:あっ、流れる雲を数えてる! 律:これって職業病? 律:一日目終了! 紬:じゃあ、わたしは駅へ行くから。 律:わたしと澪はバス! 澪:唯は歩いて帰るんだっけ? 唯:うん。 紬:明日も... 唯:うん!お菓子よろしく! 紬:頑張りましょうって言おうとしたんだけど... 律:こらこら。 唯:でも余ってるんだったら... 律:こらこらこらこらこらこら... 澪:やっぱり職業病だ。 唯:じゃあね。 律:お! 澪:バイバイ。 紬:また明日。 唯:みんな、本当にありがとうね!わたしギター買ったら、毎日練習するね! おばさん:二日間お疲れ様。 四人:お世話になりました! 澪:はい。 律:一日八千円か。 紬:お母さんに前借した5万円と合わせても、まだ全然足りないわね。 澪:後何回かバイトするか。 紬:そうですね。 律:よし!じゃあ、また探そうか! 澪:うん! 唯:やっぱりこれいいよ。 皆:えっ? 唯:バイト代はみんな自分のために使って。 紬:唯ちゃん... 唯:わたし、自分で買えるギターを買う。 澪:唯... 唯:一日でも早く練習して、みんなと一緒に演奏したいもん。また楽器屋さんに付き合ってもらってもいい? 皆:うん。 唯:みんなありがとう。じゃあ、帰るね。 澪:うん、また明日。 紬:じゃあね。 唯:じゃあね。みんなのためにも、早くうまくならなきゃ! 紬:あのう... 店員:はい。 紬:値切ってもいいですか。 店員:は~? 紬:ギターのお値段、負けてもらえないでしょうか。 店員:あっ!あなた、社長の娘さん!では、こんなもんで... 紬:もうひとこえ~このギター5万円で売ってくれるって。 律:マジで? 唯:なに?何やったの? 紬:この店、実はうちの系列の店で。 皆:へえ! 唯:そ...そうなんだ。ムギちゃん、ありがとう。残りはちゃんと返すから。 律:すっげー! 澪:ギターを持つとそれらしく見えるね。 律:何か引いてみて! 澪:まだ全然練習してないの? 唯:いやあ~~だってギターってきらきらぴかぴかしてるから、なんか触るのが怖くて... 澪:あは、わかるわかる。 唯:鏡の前でポーズ取ったり、写真撮ったり、添い寝したりはしたんだけど... 律:引けよ。 澪:そういや、ギターのフィルムも外してないもんね。 律:なんちゃって。 澪:律、謝れ! 律:ごめん!ほんの出来事だったんで、ごめんね、唯ちゃん... 紬:唯ちゃん、お菓子、お菓子。 澪:そんな物で機嫌が...直った!? 唯:そうだよね、ギターってやっぱり弾く物だよね。ただ大事にしてるだけじゃ、かわいそうだよね!ありがとう、りっちゃん!わたし、やる気出てきた!! 律:そうか!唯が練習するきっかけになればと思ったんだ、さすが...いたっ!! 澪:じゃあ、練習するか! 唯:ライブみたいな音出すのはどうしたらいいのかな。 澪:アンプにつないだら出るよ。 律:よし! 唯:かっこいい!!! 澪:やっとスタートだな。 律:わたしたちの軽音部! 紬:ええ! 律:夢は武道館ライブ! 皆:へえ!! 律:卒業までに! 皆:へえ~~~ 中文台词 唯:小,虽然说是很好吃啦,但每次你都拿这么贵的点心来没问题吗? :没关系哦,每次都有很多人送这些东西过来,搁在家里也没人吃。 唯:能有很多人送点心送到吃不完的家……是什么样的家!? 澪:怎么开始数天上的云彩了! 律:这算职业病吗? 律:第一天完毕! :那我去车站了。 律:我和澪坐巴士回去。 澪:唯你是走回去吗? 唯:嗯! :明天也…… 唯:嗯!点心拜托啦! :正想说继续加油吧…… 律:喂喂。 唯:不过如果还有多余的话…… 律:喂喂喂,喂喂喂…… 澪:果然是职业病…… 唯:再见! 律:哦! 澪:拜拜! :明天见! 唯:大家!真的谢谢你们啦!只要把吉他买回来,我一定每天练习哦! 阿姨:这两天大家辛苦了! 三人:承蒙您照顾了! 澪:来。 律:一天8000日元啊。 :就算加上你妈妈预支的五万日元,还是不够呢。 澪:之后再多打几次工吧。 :是啊。 律:好!我们下次再找吧! 澪:嗯! 唯:我看还是算了。打工所得的钱还是大家留着自己用吧。 :小唯…… 唯:我要买一把自己能买得起的吉他。 律:唯…… 唯:我想早点练习然后和大家一起演奏嘛。还可以再陪我一起去一趟乐器店吗? 众:嗯! 唯:谢谢大家!那我回去了。 律:嗯! 澪:明天见。 :再见。 唯:再见。为了大家,我要尽快练好才行! :请问…… 店员:什么事? :我能砍价吗? 店员:啊? :吉他的价格,能不能便宜一点呢? 店员:啊!你是……社长的女儿!那么……这样如何? :再便宜点~他说这把吉他5万就可以卖给我们了。 众:咦! 律:真的? 唯:什么?你做了什么? :这家店其实是我家旗下的系列店铺。 众:咦! 唯:这……这样啊……小,谢谢你!剩下的我以后会还你的! 律:好厉害! 澪:拿着吉他就像那么回事了呢! 律:来弹点什么吧! 澪:你还没有练习过吗? 唯:哎呀~因为看这吉他闪闪发光的,总觉得不敢去摸它…… 澪:啊哈,我懂我懂。 唯:照镜子摆pose,拍照片,还抱着睡了。 律:你倒是弹啊。 澪:话说你连吉他的摸都没揭下来呢。 律:开玩笑的啦~ 澪:律!给人家道歉! 律:抱歉!只是一时冲动!抱歉,小唯…… :小唯,吃点心,吃点心。 澪:这种东西怎么能逗她……高兴起来了! 唯:是啊,果然吉他还是要用来弹奏的呢……只是用心爱护的话也怪可怜的呢。谢谢你,小律!我鼓起干劲啦! 律:是吗?我就觉得这能够成为小唯练习吉他的契机啊!我果然是……痛! 澪:那就开始练习吧! 唯:要怎样才能发出吉他现场一般的声音呢? 澪:只要连上扩音器就可以了哦。 律:好! 唯:好帅!! 澪:终于开始了呢! 律:我们的轻音部! :嗯! 律:目标是武道馆演唱会! 众:诶!? 律:在毕业之前! 众:诶~~ 1、「かな」 表示疑问,也用在自言自语时的疑问,现在男女都可用。 例:わたしが悪いのかな。/是我错了吗? 2、「ほど」 在这里表示某种程度,左右、上下。 例:せみがうるさいほど鳴いている。/蝉叫得令人讨厌。 3、「一日八千円か」 表示感叹,啊、呀、啦。 例:なんとすばらしいことか。/真是太棒啦! 4、「後何回かバイトするか」 何回:几次、多次。前一个“か”表示不确定、不肯定。 例:誰か来ているだろう。/好像有人来了吧。 后一个“か”表示劝诱、提议。 例:海へ行こうか。去海边玩吧! 5、「バイト代」 关于费用,日语中主要有“~代、~料、~費”三种说法,它们的区别是: ~代:指支付具体的商品买卖、具体的技术代价。 例:バイト代(打工报酬)、電気代(电费)、修理代(修理费)、タクシー代(出租车费) ~料:指使用、利用了某种服务或系统而要支付的钱。 例:入場料(入场费)、送料(运费)、手数料(手续费)、原稿料(原稿费) ~費:指为着某些目的而必需花费的钱。 例:生活費(生活费)、食費(伙食费)、交通費(交通费)、学費(学费) 6、「うまくならなきゃ」 「なきゃ」或「なくちゃ」是「なければ」的口语约音说法,后面还省略了「ならない」或「いけない」,意为:不得不,必须。 例:誰だろうと、謝るべき時は謝らなきゃいけない。/不管是谁,应该道歉的时候就得道歉。 7、「値切る」 驳价、还价、杀价。 例:値切って買えるものって、何がありますか。/有什么东西可以砍价买得到的? 8、「もうひとこえ」 在买东西砍价时说的,意为:再便宜一点。 9、「マジで」 「まじ」是比「本当」更口语化的说法,是年轻人的流行语。 例:ここの服、マジで安いね!/这里的衣服真的好便宜啊! 10、「すっげー」 这是「すごい」的粗俗说法,通常男性说得较多,女性一般不说。意为:厉害的、不得了的。 11、「いやあ」 感叹词,表示惊喜的心情。 例:いやあ、マクドのコーヒーがうまいよ。/哎呀,麦当劳的咖啡真好喝啊。 12 「ポーズを取る」 摆姿势、摆pose。 例:ステージで、モデルが明るく笑ってポーズを取っている。/在舞台上,模特儿灿烂地笑着,摆出各种姿势。 13 「添い寝する」 在旁边陪着睡,睡(躺)在(别人)身旁。 例:赤ちゃんと添い寝するのは赤ちゃんによくないんだって。/听说和婴儿一起睡对婴儿不好。 14 「そういや」 是「そういえば」的口语说法,意为:对了、说起来。表示在听了对方的话后想起、意识到某个相关的事情,或者自己联想起什么事情。 例:そういや、この前の合コンってどうだった?/对了,上次的联谊怎么样? 15 「なんちゃって」 是「…なんて言っちゃって」的缩略形式,意为开个小玩笑,日本年轻人用语。通常在说了玩笑话或无厘头的话之后,说「なんちゃって」来调和气氛,相当于「うそだよ」或「本心じゃないよ」等等的意思。 例:恋愛で、あたしの心はぽかぽかさ。なんちゃって~/恋爱了,我的心暖洋洋的。说笑的啦。 16 「機嫌が直る」 情绪好了、心情恢复好了。 例:機嫌が直ってよかったね!/心情好起来就太好了啊! 17 「やる気出る」 やる気:干劲。やる気(が)出る:鼓起干劲。やる気(が)出ない:鼓不起干劲、没有干劲。 例:最近、やる気がなかなか出ないね、疲れてるかな。/最近没什么干劲啊,太累了吧。 1、「って言おうとしたんだけど」 正想说……「意志形+とする」表示强烈的主观意愿,正要做什么、即将做什么。 例:出かけようとした時に電話があったんです。/正要出门的时候,有电话来了。 2、「~ために」 表示目的,为了……。名词+のために,动词原形+ために。 例:家を買うために一生懸命仕事をして貯金しています。/为了买房子正拼命工作存钱。 3、「付き合ってもらってもいい」 付き合う:陪伴、作陪,另外还有交际、交往(恋人)的意思。 ~てもらってもいい?能……可以吗?让关系比较亲密的熟人朋友帮自己忙、帮自己做事情的时候说。更加客气一点的说法可以是:~てもらってもいいでしょうか。 例:ピュア・ミュージックを知っていたら、好きな曲とか教えてもらってもいいでしょうか。/如果你熟悉纯音乐的话,能告诉我你喜欢听的曲子吗? 4、「負けてもらえないでしょうか」 这是在砍价的时候问的,能不能便宜一点? 还可以这样问:もっと安くなりませんか。在买东西的时候问一下,有时可以便宜许多哦。 5、「ただ大事にしてるだけじゃ」 「ただ~だけ」:只是……。「大事にする」:爱护、珍惜。 「~じゃ」:若是……那可……(会出现不好的结果) 例:1元じゃバスも乗れない。/1块钱连坐公交都不够。

推荐节目

声明:本站不存储任何音频数据,站内歌曲来自搜索引擎,如有侵犯版权请及时联系我们,我们将在第一时间处理!